《虱目仔e滋味》南部讀冊會

 

ch4m

Page history last edited by milkfish 2 yrs ago

10心得

2007.05.24

 

黑色喜劇

 

「勝吉e離緣書」一文的題旨或許可以簡單歸納為,談論傳統社會文化下,看待不孕與女性身體的問題。當然清文不用任何論述或是嚴厲的指控,而是用經營人物(廟埕生意人的庶民形象)與人物八卦話語(gossip/idle talk)的方式,並巧妙結合香港電影─《八仙飯店之人肉叉燒包》(1993年)一捲錄影帶,置入懸疑、推理的故事節奏,不僅呈現某種「Trendy drama」(日本偶像劇的精髓)的氣味,跳脫「虱目仔e滋味」的悲情心酸,且藉由黑色喜劇的筆調,更揶揄(刮削)了傳統文化對於女體的偏見,讓人隨懸疑情節讀完後,在笑聲中又帶點無奈。

 

人物刻畫與美學風格

 

清文在此篇的人物刻畫(尤其是主角─勝吉與阿女),有別於「虱目仔e滋味」運用說話主體的對話,讓讀者從話語中感受說話者的個性與性格,在「勝吉e離緣書」中,男女主角反而成為被他人話語所詮釋的客體,而這些詮釋的話語,正是所謂的八卦(gossip/idle talk)話語,由勝吉在廟埕前一同擺攤的三姑六婆(在此用此辭,並無貶意)所給出,而故事的高潮起伏反而是由這些gossip所帶出。

 

當然,男女主角的少話、沉默,也正符應性格。透過文本的線索,可以感受到勝吉是個沉默寡言、踏實、老實的人,什麼事都放在心裡,只有酒後偶爾會“厚話”;而阿女的酒家女背景,讓她在家中、婆媳關係、在廟埕小社會的人際互動中,顯得相當低調,可能是出於自卑、可能是避免引起任何gossip、可能是躲避社會文化對於酒家女或女體相關情色從業者的歧視。

 

另外,清文在廟埕攤位與人物的經營手法上更是令人讚嘆。此文中除了勝吉與阿女,其餘出場人物都是沒有名字的,清文用「烘魷魚仔」、「賣肉丸仔」、「肉丸嫂」等,依其所販賣的東西來命名,這麼一來,不用另外做場景與背景的描述,就自然而然隨著人物豋場、說話,帶出廟埕前小攤販的豐富多元性、多樣性;二來,也省去讀者去記這些煩雜的名字,當然,這更是反映「現實」,日常生活中,我們對於這些小攤販,即便經常光顧,但我們大多是不知道他們的姓名的。

 

雖然這些三姑六婆(當然也有男性),算是此文的配角,不過透過對話,人物的性格還是依然清晰可見:烘魷魚仔的嫉妒與賤嘴、看來似是沒有心機的賣冰仔、辦事不力的肉丸仔、推理與歸納能力超強的肉丸嫂、不時關心勝吉與阿女的甘蔗嫂仔,另外還有賣豬肉仔、塗水嫂仔。這些人物的表情、語氣、都非常鮮明的躍於讀者眼前,更能輕易連結、想像到我們經常“交關”的那些菜市仔、路邊攤生意人的氣味。

 

底層社會的男性婚姻窘境

 

美親在其導讀此篇文中提到勝吉娶賺食查某來做某,「……這是階層人民多樣愛情的選項之一。」不過在此我則是持相反意見,一來,勝吉與阿女的婚姻有沒有「愛情」存在,這還是個值得爭議的大問題。而且在舊時的婚姻,「買賣」的成分似乎多於「愛情」,好像清文在不同篇章中也都有意無意去突顯這樣的現象(「查某囝,本就是,有,就嫁;無,就賣」─「虱目仔e滋味」)。

 

二來,勝吉其實是沒有「多樣選項」的,甚至相反的,這是沒有選項的選擇。我在當兵時遇到一群人,(請原諒我先姑且簡化他們的臉孔與形象)他們一放假就是先去“開查某”(收假回來就是討論「全套」或是「半套」之類的話題),其實這些花費,遠遠超過他們當兵所領的薪水。他們不想交女友嗎?或甚至說,他們不想交炮友嗎?當然想,但即便要找一夜情,也要擁有許多現代科技的技術與條件,例如要會上網、要會聊天哈啦等等,這些對於他們來說有點困難、有點遙遠。而且相較於大專院校的自由交友氛圍,他們(通常都是國中畢業、高職畢業。這個補充也沒有歧視的意思)平日的「生活世界」是極少有機會可以接觸異性的,工作的職場(比較勞力密集)甚至都是全男性的環境,於是上酒店、色情護膚店這些直截了當的交易與買賣,成為最直接的出口。

 

這樣的階層(姑且先簡化成為有某種這樣的階層存在),不見得完全是經濟條件不好的,就像故事中的勝吉一樣,其實香腸攤的生意很好。但是關鍵的困境與悲劇性在於,台灣(傳統)社會對於兩性/性別關係及其教育的貧乏與缺乏,使得許多台灣男性是不會、不善於女性互動的,再加上父權文化的結構,其實到頭來反而壓制男性,不肯學習、拉不下臉、愛面子勝於一切、不惜一切去維持表面的尊嚴與家中的主導地位……等等,這種文化下所型塑出的另一面,就是打死不肯承認錯誤、逃避問題、懦弱……,進而衍生出各種荒謬無理的現象。

 

不只勝吉、不只我當兵遇到的這群人,闔上書本,放眼望去台灣的傳統農村,還是有許多類似的問題存在:適婚年齡的青壯年男性討不到老婆。農村女性外流,即便留在村裡的,也想要「階層流動」,嫁非農人背景、較好社經地位的夫家。男性農人鎮日忙於田地的事務(做穡),也沒有時間跟條件自由戀愛與交往,加上外籍新娘(新移民女性)仲介市場的進入,於是買賣式的異國婚姻,也成為這樣社會背景條件下的直接產物,這是沒有選項的命運選擇題。

 

在此,不是要批判這樣的婚姻現象,只是從篇幅短小精鍊的「勝吉e離緣書」文本中,我們可以從勝吉身上,窺見許多底層台灣男性的生命面貌,或許這是在懸疑的黑色喜劇外,另一個讓人歡喜讓人憂的關注視野與議題吧。


大白,番外篇:

 

大白我本人在 5/9 於旗津旅遊服務中心值勤時,遇到一群來自各方的阿伯和阿姨,以台語閒聊之際被虧「還是別說台語好」,因此拿出抽屜的虱目仔小說明志:「因為是母語,所以更要練習;透過讀書會的練習,希望下次有緣再見時可以讓大家耳目一新!」隨即現學現賣朗讀一段,沒想到博得阿伯阿姨歡心,當場紛紛發問此書何處買?故抄下郵政劃撥編號給大家。阿伯阿姨臨去坐渡輪前,還留下一句:「謝謝你,虱目仔小姐!」令本人龍心大悅,爽到今日才想起要寫魚友會記錄寄給大家噗~


易澄心得:

2007.05.09

 

再一次參加虱目仔e滋味讀書會。既然被點名寫感想,我想就稍微談談我對母語寫作的想法。

 

稍微整理一下當天大家的疑惑。婉瑜提到,若不是原先就是熟練母語的人,若是要靠羅馬字(白話字)來學習母語,恐怕有些困難。這點說的沒有錯。畢竟羅馬字算是一種「注音」系統,當我們已經習慣上較容易理解漢字以後,或許採取「漢羅」系統,會比全羅還容易。當然,最重要的,還是要有母語交談的環境。

 

當我們討論「卡到音」的問題時,豐惠提醒我們「卡到華」的可能。因為我們長期在國語教育的訓練下,被這種比較單調的發音系統給制約了,因此更難去學習發音更為繁複的語言。

 

我的一點點感想是,就以清文為例,平日無法熟練以華文寫作的人在學習了白話字注音系統後,能夠更完整精確地以她本身熟悉的語言來寫作,傳達她的文學關懷,可見羅馬拼音的確有它極為正面的功能。而這也意味著,我們平日所界定的「台灣文學」是大有問題的,因為目前我們所理解的台灣文學,是那些習得漢字又能熟練使用的人所拼湊建構起來的,可是台灣作為多語言的國家,有許多人因為文字使用的限制而無法創作(特別是處在中低階層那些無法熟練使用漢字的人),那們這也就意味著以漢字呈現的台灣文學,其實只是被國語教育政策給過濾後的文學景觀。

 

曾經跟吳晟老師一聊,他認為現在以羅馬字來推廣母語書寫,其實已經不大可能;當然這應該是面對成功的國語教育政策,一種較為無奈悲觀的想法。因此他提出了「置入質變」的思考,譬如將我們平日使用的一些母語,以漢字置入華文中(像「打拼」之類的),漸漸地,台灣地區的漢語也會質變成一個獨特的漢語。

 

但我自己的經驗是,學習羅馬字對我的母語是絕對正面的。當然這是因為我具備學習母語的條件,特別是長老教會的環境。目前我也是使用客語的聖經作為學習客語的教材,當然最重要的還是要有能夠以母語對談的人的幫忙。

 

回想我們小時候,我們的「國語」,不也是從ㄅㄆㄇㄈ這樣的注音學習起來的嗎?因此許多人在批評羅馬字是「天書」,這有些不公平。不過,最重要的是,注音系統作為工具,也需要更完善的母語環境才行(甚至應該是「環境為主,注音為輔」)。


靖娟會後速記:

May 7, 2007

虱目仔的滋味讀書會/learning

 

書的編輯豐惠姊對台語的知識深厚,

有些台語產生的背景說的很清楚,

自己聽了很開心。

我不聰明,需要這樣子深入的了解語言,

才會記得深遠紮實。

比如像吃"鹹",是指吃葷,

以前的人吃到肉的機會不多,

常常肉會醃得鹹鹹的,

節省地吃,可以吃很久,也放得久,

在這樣的背景下,

才有吃"鹹"也就是指吃葷的意思產生。

 

學一種語言,若是背後的動態背景與文化也認識了,了解了,

這樣學得的語言才是生動的語言,

也記得較持久,在自己身上較能根深蒂固著。

是自己更深一層的體悟。

 

其他的幾個點,日後再補,再整理。

 

  • 正常的母語教學環境。

出版CD有聲書,容易讓人停留在聽的層次,當下聽故事的感覺雖然很好,但只有這樣,無法推廣與培養讀與寫的能力。

非就學階段的人,也是需要鼓勵與學習的。

藉由讀小說,激發人內心的某些東西與情感,跟語言產生更深層的聯結,而非只是表面背誦的學習。

 

  • 羅馬拼音。注音。

以漢字去做台語創作的需考量的地方太多,不確定用字是否正確,較難靈活運用。

一百多年前傳教士的台語教育,是藉由羅馬字去學的,較易學。

台語需要一套系統去注音,像是羅馬字,注音符號不夠用,因為台語些微音調之差意思就截然不同。

各行各業,很多人有他一定的行業經驗與知識累積,但卻缺乏工具去留存。如何用他們本身的語言去描述他的工作呢?

越南羅馬字與羅馬字相像。用羅馬字教越南籍媽媽們台語時,她們反而學得比會中文的人快。台語有些腔調越南話裡有,但中文卻沒有。

 

  • 漢羅創作。

 

  • 英文的障礙。台語的多樣音素。學漢字的模式。自己的障礙點。

華語語言裡的音素較單純,像自己從小以華語的學習為主,因此現在再去學習台語,有很多個音都無法拿捏到發音的位置。台語的音素較多,較複雜,一開始學較少的發音,往後要學較複雜的發音當然會比較困難。

孩子在學齡前,最好能讓他接觸音素較多的語言,開啟他的語言能力,往後他學習其他語言會比較容易。

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.